Recent Posts

List of Popular Sanskrit Quotes For Bio With Meaning

Popular Sanskrit Quotes For Bio

Sanskrit is not only one of the oldest languages in the world but also a treasure trove of wisdom and poetic expression. In the realm of social media bios, Sanskrit quotes bring an aura of timeless elegance, depth, and meaning.

This page curates popular Sanskrit quotes ideal for enhancing your Instagram, WhatsApp, LinkedIn, or any other bio. Explore these quotes and learn how they can transform your online persona with an ancient touch of spirituality and wisdom.

अहिंसा परमो धर्मः

Sanskrit: अहिंसा परमो धर्मः

Transliteration: Ahimsa paramo dharmah

Hindi Translation: अहिंसा सर्वोच्च धर्म है।

English Translation: Non-violence is the highest duty.

सत्यं वद, धर्मं चर

Sanskrit: सत्यं वद, धर्मं चर

Transliteration: Satyam vada, dharmam chara

Hindi Translation: सत्य बोलो, धर्म का पालन करो।

English Translation: Speak the truth, follow righteousness.

योगः कर्मसु कौशलम्

Sanskrit: योगः कर्मसु कौशलम्

Transliteration: Yogah karmasu kaushalam

Hindi Translation: योग कर्मों में कौशल है।

English Translation: Yoga is skill in action.

विद्या ददाति विनयं

Sanskrit: विद्या ददाति विनयं

Transliteration: Vidya dadati vinayam

Hindi Translation: विद्या से विनम्रता आती है।

English Translation: Knowledge bestows humility.

कर्मण्येवाधिकारस्ते

Sanskrit: कर्मण्येवाधिकारस्ते

Transliteration: Karmanye vadhikaraste

Hindi Translation: तुम्हारा अधिकार केवल कर्म करने में है।

English Translation: You have the right to work only.

लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु।

Sanskrit: लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु।

Transliteration: lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu

Hindi Translation: सभी लोग सुखी रहें।

English Translation: May all the people be happy.

स्वस्ति प्रजाभ्यः परिपालयन्तां न्याय्येन मार्गेण महीं महीशाः।

Sanskrit: स्वस्ति प्रजाभ्यः परिपालयन्तां न्याय्येन मार्गेण महीं महीशाः। गोब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु॥

Transliteration: svasti prajābhyaḥ paripālayantāṃ nyāyyena mārgeṇa mahīṃ mahīśāḥ। gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu॥

Hindi Translation: लोगों का कल्याण हो। पृथ्वी के शासक पृथ्वी का उचित रूप से परिपालन करें। गायों और विद्वानों का सदैव शुभ हो। सभी लोग सुखी रहें।

English Translation: May there be well-being of people. May its rulers guard and foster the earth in a befitting manner. May there always be prosperity for cattle and scholars. May all the people be happy.

शीलं परं भूषणम्।

Sanskrit: शीलं परं भूषणम्।

Transliteration: śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam।

Hindi Translation: अच्छा आचरण सबसे बड़ा आभूषण है।

English Translation: Good conduct is the greatest ornament of all.

ऐश्वर्यस्य विभूषणं सुजनता शौर्यस्य वाक्संयमो।

Sanskrit: ऐश्वर्यस्य विभूषणं सुजनता शौर्यस्य वाक्संयमो। ज्ञानस्योपशमः श्रुतस्य विनयो वित्तस्य पात्रे व्ययः॥ अक्रोधस्तपसः क्षमा प्रभवितुर्धर्मस्य निर्व्याजता। सर्वेषामपि सर्वकारणमिदं शीलं परं भूषणम्॥

Transliteration: aiśvarasya vibhūṣaṇaṃ sujanatā śauryasya vāksaṃyamaḥ। jñānasyopaśamaḥ śrutasya vinayo vittasya pātre vyayaḥ। akrodhastapasaḥ kṣamā prabhaviturdharmasya nirvyājatā sarveṣāmapi sarvakāraṇamidaṃ śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam ॥

Hindi Translation: उदरता ऐश्वर्य का आभूषण है; वाणी पर संयम, शौर्य का; शान्ति, ज्ञान का; विनय, प्रसिद्धि का; धन का, यथोचित खर्च; क्रोध पर नियंत्रण, तपस्या का; क्षमा, प्रभुत्व का; तथा ईमानदारी, धर्म का। अच्छा आचरण उपरोक्त सभी गुणों का आधार है और सबसे बड़ा आभूषण है।

English Translation: Benevolence is the ornament of wealth; restraint over speech, of valour; calmness, of knowledge; humility, of fame; appropriate spending, of wealth; control of one’s anger, of penance; forgiveness, of power; and honesty, of dharma. Good conduct is the base for all the above qualities and is the greatest ornament of all.

उद्धरेदात्मनात्मानम्।

Sanskrit: उद्धरेदात्मनात्मानम्।

Transliteration: uddharedātmanātmānam।

Hindi Translation: अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर उठाएँ।

English Translation: Elevate yourself through the power of your mind.

उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्।

Sanskrit: उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्। आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः॥

Transliteration: uddharedātmanātmānaṃ nātmānamavasādayet। ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ॥

Hindi Translation: अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर उठाएँ, न कि स्वयं को नीचा दिखाएँ, क्योंकि मन स्वयं का मित्र भी हो सकता है और शत्रु भी।

English Translation: Elevate yourself through the power of your mind, and not degrade yourself, for the mind can be the friend and also the enemy of the self.

सर्वे सन्तु निरामयाः।

Sanskrit: सर्वे सन्तु निरामयाः।

Transliteration: sarve santu nirāmayāḥ।

Hindi Translation: सब रोगमुक्त हों।

English Translation: May everyone be healthy.

ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः।

Sanskrit: ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः। सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत्॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥

Transliteration: oṃ sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu nirāmayāḥ। sarve bhadrāṇi paśyantu mā kaścidduḥkhabhāgbhavet॥ oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ॥

Hindi Translation: सब सुखी हों। सब रोगमुक्त हों। सभी को समृद्धि मिले। कोई भी दुखी का भागी न हो। ॐ शान्ति, शान्ति, शान्ति!

English Translation: May everyone be happy, may everyone be free from all diseases. May everyone be healthy. May everyone witness prosperity. May none be unhappy. Om peace, peace, peace!

वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्।

Sanskrit: वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्। देवकीपरमानन्दं कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम्॥

Transliteration: vasudevasutaṃ devaṃ kaṃsacāṇūramardanam। devakīparamānandaṃ kṛṣṇaṃ vande jagadgurum॥

Hindi Translation: वसुदेव के पुत्र कृष्ण को प्रणाम, जिसने कंस और चाणूर जैसे असुरों का वध किया, जो देवकी के लिए महान् आनंद का स्रोत है, और जो जगत् का आध्यात्मिक गुरु है।

English Translation: Obeisance to Kṛṣṇa, the son of Vasudeva, who killed the demons Kaṃsa and Cāṇūra, who is the source of great joy to Devakī, and who is the spiritual master of the world.

धर्मो रक्षति रक्षितः।

Sanskrit: धर्मो रक्षति रक्षितः। धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति rakṣitaḥ। तस्माद्धर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो हतोऽवधीत्॥

Transliteration: dharmo rakṣati rakṣitaḥ। dharma eva hato hanti dharmo rakṣati rakṣitaḥ। tasmāddharmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt॥

Hindi Translation: रक्षित धर्म रक्षण करता है। आहत धर्म आहत करता है। रक्षित धर्म रक्षण करता है। इसीलिए धर्म को आहत नहीं करना चाहिए, ताकि आहत धर्म हमें आहत न करे।

English Translation: Dharma, when protected, protects. Vitiated dharma vitiates. Protected dharma protects. Therefore dharma must not be vitiated, lest vitiated dharma vitiate us.

अहमस्मि योधः।

Sanskrit: अहमस्मि योधः।

Transliteration: ahamasmi yodhaḥ।

Hindi Translation: मैं योद्धा हूँ।

English Translation: I am a warrior.

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः।

Sanskrit: नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः। न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः॥

Transliteration: nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ। na cainaṃ kledayantyāpo na śoṣayati mārutaḥ॥

Hindi Translation: इस को (आत्मा को) शस्त्र काट नहीं सकते, आग जला नहीं सकती, जल गला नहीं सकता, और वायु सुखा नहीं सकती।

English Translation: No weapon can cut it (the self, the soul), nor can fire burn it, nor water drench it, nor wind wither it.

अति सर्वत्र वर्जयेत्।

Sanskrit: अति सर्वत्र वर्जयेत्।

Transliteration: ati sarvatra varjayet।

Hindi Translation: हर स्थिति में अति को टालना चाहिए।

English Translation: Excess should always be avoided.

अतिरूपेण वै सीता चातिगर्वेण रावणः।

Sanskrit: अतिरूपेण वै सीता चातिगर्वेण रावणः। अतिदानाद्बलिर्बद्धो ह्यति सर्वत्र वर्जयेत्॥

Transliteration: atirūpeṇa vai sītā cātigarveṇa rāvaṇaḥ। atidānādbalirbaddho hyati sarvatra varjayet॥

Hindi Translation: अत्यधिक सुन्दरता के कारण सीताहरण हुआ। अत्यन्त घमण्ड के कारण रावण का अन्त हुआ। तथा अत्यधिक दान देने के कारण बलि का दमन हुआ। अतः हर स्थिति में अति को टालना चाहिए।

English Translation: Sītā was abducted because of extreme beauty, Rāvaṇa was destroyed because of excessive pride, and Bali was subdued because of excessive charity. That is why, in every situation, excess should be avoided.

तेन त्यक्तेन भुञ्जीथाः।

Sanskrit: तेन त्यक्तेन भुञ्जीथाः।

Transliteration: tena tyaktena bhuñjīthāḥ।

Hindi Translation: इस दृश्यमान जगत् के त्याग द्वारा इसका उपभोग करना चाहिये।

English Translation: One should enjoy the manifested world by renouncing it.

ईशा वास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत्‌।

Sanskrit: ईशा वास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत्‌। तेन त्यक्तेन bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasyasviddhanam॥

Transliteration: īśā vāsyamidaṃ sarvaṃ yatkiñca jagatyāṃ jagat। tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasyasviddhanam॥

Hindi Translation: इस दृश्यमान गतिशील जगत् में जो कुछ है, सब में ईश्वर का वास है। इस सबके त्याग द्वारा इसका उपभोग करना चाहिए। किसी भी दूसरे की सम्पत्ति का लालच नहीं करना चाहिए।

English Translation: All this in the manifest, moving universe is enveloped by the supreme being. One should enjoy the manifested world by renouncing it. One should not covet others’ possessions.

अर्जुनस्य प्रतिज्ञे द्वे न दैन्यं न पलायनम्।

Sanskrit: अर्जुनस्य प्रतिज्ञे द्वे न दैन्यं न पलायनम्।

Transliteration: arjunasya pratijñe dve na dainyaṃ na palāyanam।

Hindi Translation: अर्जुन की दो प्रतिज्ञाएँ थीं — कभी असहाय न होना और कभी पलायन नहीं करना।

English Translation: Arjuna had two vows — never to be helpless and never flee.

योग: कर्मसु कौशलम्।

Sanskrit: योग: कर्मसु कौशलम्।

Transliteration: yogaḥ karmasu kauśalam।

Hindi Translation: योग ही कर्मों में कुशलता है।

English Translation: Yoga is the art of working skillfully.

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।

Sanskrit: बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते। तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु kauśalam॥

Transliteration: buddhiyukto jahātīha ubhe sukṛtaduṣkṛte। tasmādyogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam॥

Hindi Translation: समबुद्धियुक्त मनुष्य इस जीवन में ही शुभ और अशुभ प्रतिक्रियाओं से छुटकारा पा लेता है। इसलिए तू समत्वरूप योग में लग जा। यह योग ही कर्मों में कुशलता है।

English Translation: Equipped with understanding, one can renounce both good and bad reactions in this world. Thus, get engaged in equanimous yoga. Yoga is the art of working skillfully.

रामो राजमणिः सदा विजयते।

Sanskrit: रामो राजमणिः सदा विजयते।

Transliteration: rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate।

Hindi Translation: राजमणि राम की हमेशा विजय होती है।

English Translation: Rama, the jewel among kings, is always victorious.

रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः।

Sanskrit: रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः। रामान्नास्ति परायणंपरतरं रामस्य दासोस्म्यहं रामे चित्तलयस्सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर॥

Transliteration: rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate rāmaṃ rameśaṃ bhaje rāmeṇābhihatā niśācaracamūḥ rāmāya tasmai namaḥ। rāmānnāsti parāyaṇaṃ parataraṃ rāmasya dāso’smyahaṃ rāme cittalayaḥ sadā bhavatu me bho rāma māmuddhara॥

Hindi Translation: राजमणि राम की सदा विजय होती है। मैं रमेश राम की आराधना करता हूँ। राक्षसों की सेना राम द्वारा नष्ट हुई। उस राम को नमस्कार। राम से बड़ी कोई शरण नहीं है। मैं राम का सेवक हूँ। मेरा मन सदा राम में लीन हो। हे राम, मेरा उद्धार करो।

English Translation: I contemplate on Sri Rama, the Jewel among kings, who is always victorious. I worship Rāma, the lord of Sītā. By him were destroyed the armies of demons. Salutations to that Rama. There is no greater refuge than Rama. I am a servant of Rama. Let my mind be ever immersed in Rama. Oh Rama, uplift me.

अहं ब्रम्हास्मि।

Sanskrit: अहं ब्रम्हास्मि।

Transliteration: ahaṃ bramhāsmi।

Hindi Translation: मैं ब्रह्म हूँ।

English Translation: I am Brahman.

ब्रह्म वा इदमग्र आसीत्तदात्मानमेवावेदहं ब्रह्मास्मीति।

Sanskrit: ब्रह्म वा इदमग्र आसीत्तदात्मानमेवावेदहं ब्रह्मास्मीति।

Transliteration: brahmā vā idamagra āsīttadātmānamevāvedahaṃ brahmāsmīti।

Hindi Translation: यह (स्वयं) वास्तव में शुरुआत में ब्रह्म था। वह अपने आप को केवल 'मैं ब्रह्म हूँ' ऐसे जानता था।

English Translation: This (self) was indeed Brahman in the beginning. It knew itself only as ‘I am Brahman’.

वीरभोग्या वसुंधरा।

Sanskrit: वीरभोग्या वसुंधरा।

Transliteration: vīrabhogyā vasuṃdharā।

Hindi Translation: पृथ्वी वीरों की है।

English Translation: The earth belongs to the brave.

राज्यं दास्ये न देवेभ्यो वीरभोग्या वसुंधरा।

Sanskrit: राज्यं दास्ये न देवेभ्यो वीरभोग्या वसुंधरा। क्ञ्रणं दास्यामि ते रुद्र देवानां पार्टिसिने॥

Transliteration: rājyaṃ dāsye na devebhyo vīrabhogyā vasuṃdharā। raṇaṃ dāsyāmi te rudra devānāṃ pārṭisine॥

Hindi Translation: (शङ्खचूड ने कहा,) मैं यह राज्य देवताओं को नहीं लौटाऊंगा क्योंकि यह पृथ्वी महान् योद्धाओं की है। हे शिव! देवताओं के प्रति तुम्हारे पक्षपात के विरुद्ध मैं तुमसे लड़ूंगा।

English Translation: (Śaṅkhacūḍa said,) I will not return this kingdom to the gods as this earth belongs to great warriors. Oh Śiva! I’ll fight you for your partial behaviour towards gods.

स्वस्मै स्वल्पं समाजाय सर्वस्वम्।

Sanskrit: स्वस्मै स्वल्पं समाजाय सर्वस्वम्।

Transliteration: svasmai svalpaṃ samājāya sarvasvam।

Hindi Translation: स्वयं के लिए थोड़ा और दूसरों के लिए सब कुछ।

English Translation: A little for oneself, and everything for others.

तत्कर्म यन्न बन्धाय सा विद्या या विमुक्तये।

Sanskrit: तत्कर्म यन्न बन्धाय सा विद्या या विमुक्तये। आयासायापरं कर्म विद्यान्या śilpanaipuṇam॥

Transliteration: tatkarma yanna bandhāya sā vidyā yā vimuktaye। āyāsāyāparaṃ karma vidyānyā śilpanaipuṇam॥

Hindi Translation: कर्म वही है जो बन्धन का कारण न हो और विद्या वही है जो मुक्ति की साधिका हो। इसके अतिरिक्त और कर्म तो केवल परिश्रमरूप है तथा अन्य विद्याएँ कला-कौशल मात्र ही हैं।

English Translation: That is action which does not lead to bondage, and knowledge is that which leads to liberation. Otherwise, action is merely exertion, and knowledge is only skill.

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।

Sanskrit: यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत। अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्॥

Transliteration: yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati bhārata। abhyutthānamadharmasya tadātmanaṃ sṛjāmyaham॥

Hindi Translation: जब जब धर्म का पतन और अधर्म का वृद्धि होती है, हे अर्जुन, तब मैं अवतारित होता हूँ।

English Translation: Whenever there is a decline in righteousness and an increase in unrighteousness, oh Arjuna, I manifest myself.

यतो धर्मस्ततो जयः।

Sanskrit: यतो धर्मस्ततो जयः।

Transliteration: yato dharmastato jayaḥ।

Hindi Translation: जहाँ धर्म है वहाँ विजय होती है।

English Translation: Where there is dharma, there is victory.

उक्तवानस्मि दुर्बुद्धिं मन्दं दुर्योधनं पुरा।

Sanskrit: उक्तवानस्मि दुर्बुद्धिं मन्दं दुर्योधनं पुरा। यतः कृष्णस्ततो धर्मो यतो धर्मस्ततो जयः॥

Transliteration: uktavānasmi durbuddhiṃ mandaṃ duryodhanaṃ purā। yataḥ kṛṣṇastato dharmo yato dharmastato jayaḥ॥

Hindi Translation: दुष्ट मन्दबुद्धि दुर्योधन को मैंने पहले ही कहा था कि जहाँ कृष्ण है वहाँ धर्म है और जहाँ धर्म है वहाँ विजय है।

English Translation: I have told this in the past to Duryodhana who is wicked and does not possess wisdom, that where there is Kṛṣṇa, there is dharma, and where there is dharma, there is victory.

सङ्घे शक्तिः कलौ युगे।

Sanskrit: सङ्घे शक्तिः कलौ युगे।

Transliteration: saṅghe śaktiḥ kalau yuge।

Hindi Translation: कलियुग में समुदाय में शक्ति है।

English Translation: In Kaliyuga, strength lies in community.

न किञ्चिच्छाश्वतम्।

Sanskrit: न किञ्चिच्छाश्वतम्।

Transliteration: na kiñcicchāśvatam।

Hindi Translation: कुछ भी शाश्वत नहीं है।

English Translation: Nothing is permanent.

धन्योऽस्मि भारतत्वेन।

Sanskrit: धन्योऽस्मि भारतत्वेन।

Transliteration: dhanyo’smi bhāratatvena।

Hindi Translation: भाग्य है मेरा, मैं भारतीय हूँ।

English Translation: I am blessed to be an Indian.

स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः।

Sanskrit: स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः।

Transliteration: svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ

Hindi Translation: दूसरे के मार्ग पर चलना भयावह है। इससे बेहतर है अपने कर्तव्य के निर्वहन में मरना।

English Translation: It is preferable to die in the discharge of one’s duty, than to follow the path of another, which is fearsome.

श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात्।

Sanskrit: श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात्। स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः॥

Transliteration: śreyānsvadharmo viguṇaḥ paradharmātsvanuṣṭhitāt। svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ॥

Hindi Translation: अपने नियत कार्यों को दोष युक्त सम्पन्न करना अन्य के कार्यों को समुचित ढंग से करने से कहीं अधिक श्रेष्ठ होता है। अपने कर्तव्य का पालन करते हुए मरना दूसरों के जोखिम से युक्त भयावह मार्ग का अनुसरण करने से श्रेयस्कर होता है।

English Translation: It is far better to perform one’s duty, though tinged with faults, than to perform another’s duty, though perfectly. In fact, it is preferable to die in the discharge of one’s duty, than to follow the path of another, which is fraught with danger.

एकोऽहं द्वितीयो नास्ति न भूतो न भविष्यति।

Sanskrit: एकोऽहं द्वितीयो नास्ति न भूतो न भविष्यति।

Transliteration: eko’haṃ dvitīyo nāsti na bhūto na bhaviṣyati।

Hindi Translation: मैं अद्वितीय हूँ, मेरे जैसा न कोई है, न था, न होगा।।

English Translation: I am unique. There is nobody like me, neither was, nor will be.

अनुगृहीतास्म्यहम्।

Sanskrit: अनुगृहीतास्म्यहम्।

Transliteration: anugṛhītāsmyaham।

Hindi Translation: मैं धन्य हूँ।

English Translation: I am blessed⁣.

प्रार्थयामहे भव शतायुः।

Sanskrit: प्रार्थयामहे भव शतायुः। ईश्वरः सदा त्वां च रक्षतु॥ पुण्यकर्मणा कीर्तिमर्जय। जीवनं तव भवतु सार्थकम्॥

Transliteration: prārthayāmahe bhava śatāyuḥ। īśvaraḥ sadā tvāṃ ca rakṣatu॥ puṇyakarmaṇā kīrtimarjaya। jīvanaṃ tava bhavatu sārthakam॥

Hindi Translation: हम प्रार्थना करते हैं कि तुम सौ साल जियो। ईश्वर हमेशा तुमहारी रक्षा करे। तुम अपने पुण्यकर्मों से कीर्ति अर्जित करो। तुमहारा जीवन सार्थक हो।

English Translation: We pray that you live a hundred years. May God always protect you. May you earn glory through your virtuous actions. May your life be fulfilling.

स्वस्थस्य स्वास्थ्यरक्षणमातुरस्य विकारप्रशमनं च॥

Sanskrit: स्वस्थस्य स्वास्थ्यरक्षणमातुरस्य विकारप्रशमनं च॥

Transliteration: svasthasya svāsthyarakṣaṇamāturasya vikārapraśamanaṃ ca॥

Hindi Translation: स्वस्थ व्यक्ति के स्वास्थ्य की रक्षा तथा रोगी के रोग का प्रशमन करना (आयुर्वेद का प्रयोजन है)।

English Translation: (The purpose of āyurveda is to) protect the health of a healthy person and to cure the disease of the patient.

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।

Sanskrit: यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः। हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः॥

Transliteration: yasmānnodvijate loko lokānnodvijate ca yaḥ। harṣāmarṣabhayodvegairmukto yaḥ sa ca me priyaḥ॥

Hindi Translation: जिसके द्वारा किसी को कष्ट नहीं होता और जो किसी से विचलित नहीं होता, जो सुख-दुःख, भय और चिन्ता में समभाव रखता है, वह मुझे प्रिय है।

English Translation: One who does not trouble others and is agitated by anyone, who is equanimous in pleasure, pain, fear and anxiety, is dear to me.

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून्भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्।

Sanskrit: तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून्भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्। मयैवैते निहताः पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन्॥

Transliteration: tasmāttvamuttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūnbhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham। mayaivaite nihatāḥ pūrvameva nimittamātraṃ bhava savyasācin॥

Hindi Translation: इसलिए उठो और यश प्राप्त करो। अपने शत्रुओं पर विजय पाकर समृद्ध राज्य का भोग करो। ये (सब योद्धा) मेरे द्वारा पहले ही मारे जा चुके हैं, और हे सव्यसाची, तुम केवल निमित्त मात्र बनो।

English Translation: Therefore, arise and attain glory. Conquer your enemies and enjoy prosperous rulership. These (all these warriors) have already been slain by me, and you, oh expert archer, become but an instrument.

सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ।

Sanskrit: सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ। ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि॥

Transliteration: sukhaduḥkhe same kṛtvā lābhālābhau jayājayau। tato yuddhāya yujyasva naivaṃ pāpamavāpsyasi॥

Hindi Translation: सुख-दुःख, हानि-लाभ, जय-पराजय को एक समान समझकर युद्ध करो। ऐसा करने से तुम्हें पाप नहीं लगेगा।

English Translation: Fight by treating alike happiness and distress, loss and gain, victory and defeat, and by doing so, you shall not incur sin.

मनसा वाचा कर्मणा।

Sanskrit: मनसा वाचा कर्मणा।

Transliteration: manasā vācā karmaṇā।

Hindi Translation: मन, वचन, और कर्म से।

English Translation: With thought, word and deed.

अन्तोऽस्ति प्रारम्भः।

Sanskrit: अन्तोऽस्ति प्रारम्भः।

Transliteration: anto’sti prārambhaḥ।

Hindi Translation: अन्त ही प्रारम्भ है।

English Translation: The end is the beginning⁣.

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।

Sanskrit: न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते। तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति॥

Transliteration: na hi jñānena sadṛśaṃ pavitramiha vidyate। tatsvayaṃ yogasaṃsiddhaḥ kālenātmani vindati॥

Hindi Translation: इस संसार में ज्ञान के समान पावन करने वाला कुछ भी नहीं है। जो योग सिद्धि प्राप्त करता है, वह समय के साथ अपने भीतर इस ज्ञान को पाता है।

English Translation: In this world, there is nothing so beneficent as knowledge. One who is accomplished in the practice of yoga finds this knowledge within oneself in due course of time.

चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्‌।

Sanskrit: चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्‌।

Transliteration: caritaṃ raghunāthasya śatakoṭipravistaram‌।

Hindi Translation: रघुनाथ का चरित सौ करोड़ गुणा विस्तृत है।

English Translation: The deeds of Raghunātha are prolific a hundred-crore-fold.

चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्‌।

Sanskrit: चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्‌। एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम्॥

Transliteration: caritaṃ raghunāthasya śatakoṭipravistaram‌। ekaikamakṣaraṃ puṃsāṃ mahāpātakanāśanam‌॥

Hindi Translation: रघुनाथ का चरित सौ करोड़ गुणा विस्तृत है। इसका एक-एक अक्षर मनुष्यों के बड़े-बड़े पापों का विनाश करता है।

English Translation: The deeds of Raghunātha are prolific a hundred-crore-fold. Each letter of it can destroy the biggest sins of humans.

रमे रामे मनोरमे।

Sanskrit: रमे रामे मनोरमे।

Transliteration: rame rāme manorame।

Hindi Translation: हे मनोरमा, मैं राम में आनन्दित होता हूँ।

English Translation: Oh Manoramā, I rejoice in Rāma.

राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे।

Sanskrit: राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे। सहस्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने॥

Transliteration: rāma rāmeti rāmeti rame rāme manorame। sahasranāma tattulyaṃ rāmanāma varānane‌॥

Hindi Translation: (शिव पार्वती से कहते हैं): हे मनोरमा, राम, राम, राम, ऐसा जप करते हुए मैं राम में आनन्दित होता हूँ। हे सुन्दर मुख वाली, राम नाम विष्णु के सहस्रनाम से तुल्य है।

English Translation: (Śiva says to Pārvatī): Oh Manoramā, chanting Rāma, Rāma, Rāma, I rejoice in Rāma. Oh beautiful faced Pārvatī, chanting this name is comparable to chanting a thousand names of Viṣṇu.

आत्मदीपो भव।

Sanskrit: आत्मदीपो भव।

Transliteration: ātmadīpo bhava।

Hindi Translation: स्वयं अपने दीपक बनो।

English Translation: Be your own light.

परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम्॥

Sanskrit: परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम्॥

Transliteration: paropakāraḥ puṇyāya pāpāya parapīḍanam॥

Hindi Translation: परोपकार ही पुण्य है और दूसरों को पीड़ा पहुँचाना पाप है।

English Translation: Helping others is virtuous; causing harm to others is sinful.

अष्टादशपुराणानां सारं व्यासेन कीर्तितम्।

Sanskrit: अष्टादशपुराणानां सारं व्यासेन कीर्तितम्। परोपकार: पुण्याय पापाय परपीडनम्॥

Transliteration: aṣṭādaśapurāṇeṣu vyāsasya vacanadvayam। paropakāraḥ puṇyāya pāpāya parapīḍanam॥

Hindi Translation: अठारह पुराणों का निचोड़ व्यास ने दो वाक्यों में दिया है, कि परोपकार ही पुण्य है और दूसरों को पीड़ा पहुँचाना पाप है।

English Translation: The essence of the eighteen Purāṇas has been described by Vyasa in two maxims: helping others is virtuous; causing harm to others is sinful.

यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा।

Sanskrit: यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा।

Transliteration: yadabhāvi na tadbhāvi bhāvi cenna tadanyathā।

Hindi Translation: जो होना नियत नहीं है, वह होगा ही नहीं। जो होना नियत है, वह तो अवश्य ही होगा।

English Translation: That which is not destined to happen, will not happen, and that which is destined to happen, will certainly happen.

यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा।

Sanskrit: यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा। इति चिन्ताविषघ्नोऽयमगदः किं न पीयते॥

Transliteration: yadabhāvi na tadbhāvi bhāvi cenna tadanyathā। iti cintāviṣaghno’yamagadaḥ kiṃ na pīyate॥

Hindi Translation: जो होना नियत नहीं है, वह होगा ही नहीं। जो होना नियत है, वह तो अवश्य ही होगा। चिन्तारूपी विष का शमन करने वाली इस बोधरूपी औषधि का सेवन लोग क्यों नहीं करते हैं?

English Translation: That which is not destined to happen, will not happen, and that which is destined to happen, will certainly happen. Why don’t people consume this medicine of knowledge that relieves the poison of worry?

मम नियतिं नियच्छामि।

Sanskrit: मम नियतिं नियच्छामि।

Transliteration: mama niyatiṃ niyacchāmi।

Hindi Translation: मैं अपनी किस्मत को स्वयं नियन्त्रित करता/करती हूँ।

English Translation: I control my own destiny.

ईश्वरः परमः कृष्णः सच्चिदानन्दविग्रहः।

Sanskrit: ईश्वरः परमः कृष्णः सच्चिदानन्दविग्रहः। अनादिरादिर्गोविन्दः सर्वकारणकारणम्॥

Transliteration: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ saccidānandavigrahaḥ। anādirādirgovindaḥ sarvakāraṇakāraṇam॥

Hindi Translation: कृष्ण गोविन्द परमेशवर है, सच्चिदानन्द-स्वरूप है, अनादि और प्रथम है, तथा सब कारणों का कारण है।

English Translation: Kṛṣṇa, Govinda, is the supreme lord, is the embodiment of truth, knowledge, and bliss, is without a beginning, is primal, and is the cause of all causes.

अप्राप्यं नाम नेहास्ति धीरस्य व्यवसायिनः।

Sanskrit: अप्राप्यं नाम नेहास्ति धीरस्य व्यवसायिनः।

Transliteration: aprāpyaṃ nāma nehāsti dhīrasya vyavasāyinaḥ।

Hindi Translation: जिसके पास साहस है और जो मेहनत करता है, उसके लिए कुछ भी अप्राप्य नहीं है।

English Translation: There is nothing unattainable to the one who has the courage and works hard.

भयमेवास्ति शत्रुः।

Sanskrit: भयमेवास्ति शत्रुः।

Transliteration: bhayamevāsti śatruḥ।

Hindi Translation: भय ही शत्रु है।

English Translation: Fear alone is the enemy.

शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।

Sanskrit: शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।

Transliteration: śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ sureśaṃ viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam।

Hindi Translation: मैं शान्त आकृति वाले विष्णु की वन्दना करता हूँ, जो सर्प पर लेटा हुआ है, जिसकी नाभि पर कमल है, जो देवताओं का स्वामी है, विश्व का आधार है, जो आकाश की तरह विस्तृत है, जिसका रंग काले बादल की तरह है, और जिसके अंग सुन्दर हैं।

English Translation: I praise Viṣṇu, who has a peaceful form, reclining on the serpent, with a lotus on his navel, who is the lord of the gods, the basis of the world, who is expansive as the sky, whose complexion is like that of a dark cloud, and who has handsome limbs.

शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।

Sanskrit: शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्। लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यं वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम्॥

Transliteration: śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ sureśaṃ viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam। lakṣmīkāntaṃ kamalanayanaṃ yogibhirdhyānagamyaṃ vande viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarvalokaikanātham॥

Hindi Translation: मैं शान्त आकृति वाले विष्णु की वन्दना करता हूँ, जो सर्प पर लेटा हुआ है, जिसकी नाभि पर कमल है, जो देवताओं का स्वामी है, विश्व का आधार है, जो आकाश की तरह विस्तृत है, जिसका रंग काले बादल की तरह है, जिसके अंग सुन्दर हैं, जो लक्ष्मी का प्रिय है, जिसकी कमल जैसी आँखें हैं, जो ध्यान साधना से योगियों द्वारा प्राप्य है, जो सांसारिक अस्तित्व के भय को दूर करता है, और जो सभी लोकों का एकमात्र नाथ है।

English Translation: I praise Viṣṇu, who has a peaceful form, reclining on the serpent, with a lotus on his navel, who is the lord of the gods, the basis of the world, who is expansive as the sky, whose complexion is like that of a dark cloud, who has handsome limbs, who is the beloved of Lakṣmī, who has lotus-like eyes, whom yogis try to attain through meditation, who is the remover of the fear of worldly existence, and the sole master of all worlds.

जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी।

Sanskrit: जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी।

Transliteration: jananī nanma bhūmiśca svargādapi garīyasī।

Hindi Translation: माँ तथा मातृभूमि स्वर्ग से भी श्रेष्ठ होती हैं।

English Translation: Mother and motherland are superior even to heaven.

दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः।

Sanskrit: दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः। वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते॥

Transliteration: duḥkheṣvanudvignamanāḥ sukheṣu vigataspṛhaḥ। vītarāgabhayakrodhaḥ sthitadhīrmunirucyate॥

Hindi Translation: जो दुःख में विचलित नहीं होता है और न सुख की लालसा करता है, जो आसक्ति, भय और क्रोध से मुक्त है, वह स्थिर मन वाला मुनि कहलाता है।

English Translation: One who is not disturbed amidst misery nor is desirous of happiness, and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady mind.

नाभिषेको न संस्कारः सिंहस्य क्रियते वने।

Sanskrit: नाभिषेको न संस्कारः सिंहस्य क्रियते वने। विक्रमार्जितसत्त्वस्य स्वयमेव मृगेन्द्रता॥

Transliteration: nabhiṣeko na saṃskāraḥ siṃhasya kriyate vane। vikramārjitasattvasya svayameva mṛgendratā॥

Hindi Translation: जंगल में शेर का राज्याभिषेक या संस्कार नहीं किया जाता है। वह अपनी शूरता के कारण सहज ही राजा बनता है।

English Translation: There is no coronation nor a ceremony to make the lion the king of the jungle. The kingship of the lion comes spontaneously because of his valour.

दैवायत्तं कुले जन्म मदायत्तं तु पौरुषम्।

Sanskrit: दैवायत्तं कुले जन्म मदायत्तं तु पौरुषम्।

Transliteration: daivāyattaṃ kule janma madāyattaṃ tu pauruṣam।

Hindi Translation: किसी कुल-विशेष में जन्म लेना तो किस्मत की बात है, लेकिन मेरा पौरुष मेरे वश में है।

English Translation: What family I’m born into is a matter of fate, but my pursuit is in my hands.

सूतो वा सूतपुत्रो वा यो वा को वा भवाम्यहम्।

Sanskrit: सूतो वा सूतपुत्रो वा यो वा को वा भवाम्यहम्। दैवायत्तं कुले जन्म मदायत्तं तु पौरुषम्॥

Transliteration: sūto vā sūtaputro vā yo vā ko vā bhavāmyaham। daivāyattaṃ kule janma madāyattaṃ tu pauruṣam॥

Hindi Translation: मैं चाहे सूत हूँ या सूतपुत्र, अथवा कोई और। किसी कुल-विशेष में जन्म लेना तो किस्मत की बात है, लेकिन मेरा पौरुष मेरे वश में है।

English Translation: Whether I am a charioteer or a charioteer’s son, whoever or whatever I am, what family I’m born into is a matter of fate, but my pursuit is in my hands.

योगस्थ: कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।

Sanskrit: योगस्थ: कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय। सिद्ध्यसिद्ध्यो: समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते॥

Transliteration: yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya। siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga uchyate॥

Hindi Translation: हे अर्जुन, योग में स्थित होकर, आसक्ति त्याग कर, सफलताप्राप्ति और असफलता के प्रति उदासीन होकर अपने कर्तव्य का पालन करो। ऐसी समता को योग कहते हैं।

English Translation: Oh Arjuna, perform your action by being situated in yoga, abandoning attachment and being indifferent to success and failure. Such equanimity is called yoga.

इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना॥

Sanskrit: इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना॥

Transliteration: indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā॥

Hindi Translation: इन्द्रियों में मैं मन हूँ और प्राणियों में मैं चेतना हूँ।

English Translation: Of the senses, I am the mind; and I am consciousness among living beings.

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।

Sanskrit: वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः। इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना॥

Transliteration: vedānāṃ sāmavedo’smi devānāmasmi vāsavaḥ। indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā॥

Hindi Translation: वेदों में मैं सामवेद हूँ। देवों में मैं इन्द्र हूँ। इन्द्रियों में मैं मन हूँ। और प्राणियों में मैं चेतना हूँ।

English Translation: Of the Vedas, I am the Sāmaveda; of the gods, I am Indra. Of the senses, I am the mind; and I am consciousness among living beings.

ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या जीवो ब्रह्मैव नापरः।

Sanskrit: ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या जीवो ब्रह्मैव नापरः।

Transliteration: brahma satyaṃ jaganmithyā jīvo brahmaiva nāparaḥ।

Hindi Translation: ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है। जीवात्मा ब्रह्म ही है, कुछ और नहीं।

English Translation: Brahman is true, and this world is an illusion. The sentient self is Brahman, nothing else.

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।

Sanskrit: कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन। मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥

Transliteration: karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana। mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo’stvakarmaṇi॥

Hindi Translation: तुम्हे कर्म करने का अधिकार है, लेकिन कर्म के फलों का नहीं। फल के हेतु कर्म मत करो और कर्म न करने में कभी आसक्त मत रहो।

English Translation: You have a right to perform action, but not to the fruits of your action. Do not act for the sake of the fruits, and never be inclined to inaction.

शिवः सदा सहायते।

Sanskrit: शिवः सदा सहायते।

Transliteration: śivaḥ sadā sahāyate।

Hindi Translation: शिव हमेशा मदद करते हैं।

English Translation: Śiva always helps.

सत्यानन्दोऽन्तरतः विद्यते।

Sanskrit: सत्यानन्दोऽन्तरतः विद्यते।

Transliteration: satyānando’ntarataḥ vidyate।

Hindi Translation: सच्चा सुख भीतर है।

English Translation: True happiness is found within.

अयं बन्धुरयं नेति गणना लघुचेतसाम्।

Sanskrit: अयं बन्धुरयं नेति गणना लघुचेतसाम्। उदारचरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम्॥

Transliteration: ayaṃ bandhurayaṃ neti gaṇanā laghucetasām। udāracaritānāṃ tu vasudhaiva kuṭumbakam॥

Hindi Translation: यह मित्र है और यह मित्र नहीं है, ऐसा छोटे मन वाले कहते हैं। उदार लोगों के लिये तो सारा विश्व ही परिवार है।

English Translation: This is my friend, this is not; so say the narrow minded. For the generous, the entire world is a family.

कृषिमूलं जगत्सर्वम्।

Sanskrit: कृषिमूलं जगत्सर्वम्।

Transliteration: kṛṣimūlaṃ jagatsarvam।

Hindi Translation: जगत् कृषि पर आधारित है।

English Translation: The world is based on agriculture.

अथातो ब्रह्मजिज्ञासा॥

Sanskrit: अथातो ब्रह्मजिज्ञासा॥

Transliteration: athāto brahmajijñāsā॥

Hindi Translation: अथ अतः ब्रह्म का अन्वेषण।

English Translation: Now therefore the inquiry into Brahman.

सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्।

Sanskrit: सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्।

Transliteration: sukhārthinaḥ kuto vidyā vidyārthinaḥ kutaḥ sukham।

Hindi Translation: सुखार्थी को विद्या कहाँ से मिले, और विद्यार्थी को सुख कहाँ से?

English Translation: For the one seeking happiness, where is knowledge? For the one seeking knowledge, where is happiness?

सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्।

Sanskrit: सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्। सुखार्थी वा त्यजेद्विद्यां विद्यार्थी वा त्यजेत्सुखम्॥

Transliteration: sukhārthinaḥ kuto vidyā vidyārthinaḥ kutaḥ sukham। sukhārthī vā tyajedvidyāṃ vidyārthī vā tyajetsukham॥

Hindi Translation: सुखार्थी को विद्या कहाँ से मिले, और विद्यार्थी को सुख कहाँ से? अतः या तो सुख की कामना कर विद्या का त्याग कर देना चाहिये अथवा विद्या की प्राप्ति के लिये सुख का परित्याग कर देना चाहिये।

English Translation: For the one seeking happiness, where is knowledge? For the one seeking knowledge, where is happiness? Thus, one should either pursue happiness and give up knowledge, or pursue knowledge and give up happiness.

विशुद्धबोधोऽहम्।

Sanskrit: विशुद्धबोधोऽहम्।

Transliteration: viśuddhabodho’ham।

Hindi Translation: मैं शुद्ध चेतना हूँ।

English Translation: I am pure consciousness.

About Sanskrit Language

Sanskrit is not merely a language but a comprehensive system of thought. Its grammar is highly structured and is known for its precision and clarity. Ancient scholars like Panini have authored extensive treatises that have influenced the way language is studied and understood even today.

The language is replete with metaphors, poetic devices, and philosophical insights that have been passed down through oral and written traditions. From the Vedas and Upanishads to epic poems like the Mahabharata and Ramayana, Sanskrit has played a pivotal role in shaping the spiritual and cultural ethos of India.

Modern scholars and enthusiasts continue to explore its rich literature, contributing to its revival and adaptation in contemporary educational and cultural contexts. Understanding Sanskrit opens up a gateway to the profound wisdom of ancient texts and traditions, offering lessons that remain relevant in today's fast-paced world.

Whether you are a student of language, a seeker of spiritual knowledge, or simply curious about ancient wisdom, exploring Sanskrit can be a transformative journey that deepens your understanding of human thought and expression.

Guide on Using Sanskrit Quotes for Your Bio

Using a Sanskrit quote in your bio is more than just a stylistic choice—it's a statement of wisdom, culture, and individuality. These quotes, steeped in history and spiritual significance, offer you a unique way to express your personality and values.

Bio Ideas & Tips: Consider pairing your favorite Sanskrit quote with a short personal motto or a creative emoji sequence to make your bio stand out. Experiment with different languages and transliterations to reflect your global outlook.

For those seeking inspiration, explore how different quotes evoke various moods—from the call for non-violence to the celebration of knowledge. Use these quotes as conversation starters, or let them serve as daily affirmations to guide your journey.

Remember, your bio is your digital handshake. With the right blend of ancient wisdom and modern flair, you can make a lasting impression that resonates with diverse audiences across social media platforms.

No comments:

Post a Comment

You can Signup in our Newsletter to Get all the latest content delivered straight to your inbox.